De commissie Permanente Educatie heeft – samen met het bureau- de volgende taken:

  • het beoordelen van de aangemelde nascholingen aan de hand van het reglement
  • twee-jaarlijks overleg met de aanbieders van nascholing
  • accrediteren van intervisoren en coaches
  • ontwikkelingen in het werkveld signaleren

De commissie bestaat uit minimaal 4 en maximaal 6 leden waarbij het uitgangspunt is dat de leden van de CPE een hbo- of universitair werk en denkniveau hebben.

Janita Burger

Mijn naam is Janita Burger, schrijftolk en docent NGT en trots dat ik per september 2020 gekozen ben tot lid van de Commissie Permanente Educatie (CPE) van het RTGS. Als kersverse schrijftolk zal ik mij binnen de CPE vooral bezig houden met het beoordelen van de pedagogische en didactische aspecten van de aangeboden nascholingen. De specifieke/inhoudelijke aspecten van nascholingen voor schrijftolken zal ik in samenwerking met Margot de Vreede beoordelen in hoeverre deze voldoen aan het reglement Nascholingen RTGS. Mijn beide opleidingen bieden zo een mooie combinatie aan kennis bij het beoordelen van nascholingen. Een bijkomend voordeel van het feit dat ik net afgestudeerd schrijftolk ben, is dat ik de opleiding nog helder op mijn netvlies heb staan en daardoor kan beoordelen of een nascholing al dan niet aansluit bij, dan wel een herhaling is van de verworven competenties van de opleiding schrijftolk. Mijn credo als docent NGT en Schrijftolk is: stilstaan is achteruitgang en dus zet ik mij heel graag in voor het blijven ontwikkelen van schrijftolkvaardigheden en didactische en pedagogische vaardigheden. 

HEIDI GRONSVELD

Mijn naam is Heidi Gronsveld en ik ben sinds oktober 2023 lid van de CPE. Ik ben nu 15 jaar werkzaam als tolk en sinds een aantal jaar werkzaam op bij IGT&D waar we de opleidingen tot tolk NGT-NL en Schrijftolk aanbieden. Ik zal vanuit mijn rol bij het IGT&D de brug slaan tussen de opleiding en dus de competenties die tolken NGT-NL en schrijftolken daar hebben verworven en de nascholingen die aangeboden worden door verschillende aanbieders. Ik vind het belangrijk dat we kwalitatief goede beroepsbeoefenaars hebben en daar horen ook kwalitatief goede nascholingen bij. Zo dragen we bij aan de professionaliteit van de beroepen.

Angelique Weijers

Mijn naam is Angelique en vanaf november 2025 zal ik het team van de CPE versterken. Vanuit mijn eigen ervaringen binnen de dovengemeenschap en mijn achtergrond in HR wil ik een bijdrage leveren aan de kwaliteit van het tolken. Ik geloof dat we door kritisch te kijken naar wat er wordt aangeboden en hoe we werken, stappen kunnen zetten in groei en professionalisering. Mijn kracht ligt in het verbinden van mensen en hun omgeving, het organiseren en het creëren van een plek waar mensen zich kunnen ontwikkelen en waarin gelijkwaardige communicatie centraal staat. 

Paula Hijne

Met veel plezier werkte ik in het onderwijs. In 2006 ging dat niet meer door gehoorverlies, tinnitus en de ziekte van Ménière. Tijdens het re-integratie traject werd duidelijk dat ik graag met mensen wilde blijven werken.

Sinds 2010 heb ik mijn eigen bedrijf. Als Hoorcoach begeleid ik mensen met gehoorverlies, tinnitus, Ménière en andere evenwichtsaandoeningen.
Tevens ben ik auteur van de boeken; ‘Ménière in balans’, ‘Evenwicht in uitvoering’ en ‘Hoor jij wat ik hoor?’ Ik geef presentaties over deze onderwerpen en maak de podcast Evenwicht, je leven.

Sinds 2018 begeleid ik een gebarenoefengroep (NmG) elke donderdag, in mijn eigen woonplaats. Als trainingsacteur help ik op de HU bij de studenten van de tolkopleiding. Ik zet mij op verschillende manieren in voor het creëren van een inclusieve samenleving.

Nu ik hoortoestellen draag, kan ik iets beter spraakverstaan, maar spraakafzien blijft belangrijk. Voor een goed energiemanagement zijn andere vormen van communicatie ook belangrijk. Ik ben dan ook een frequent schrijftolkgebruiker. Ik deel graag mijn ervaringen en de meerwaarde van de inzet van schrijftolken. Helemaal met alle nieuwe ontwikkelingen is het goed om de juiste nascholing aan te bieden, zodat het werk als gebarentolk én schrijftolk blijft bestaan.